Miguel de Unamuno

Unamuno y su nivel de inglés

Una de las anécdotas más conocidas del gran Miguel de Unamuno tiene que ver con su nivel del inglés. Según parece, Unamuno daba una conferencia en la Universidad de Salamanca sobre William Shakespeare. Ante un auditorio lleno, comenzó a dar la charla pronunciando Shakespeare tal y como se pronunciaría en castellano (shaquespeare), algunos de los allí presentes rieron por lo bajo la pronunciación del escritor.

Unamuno continuó la conferencia, sin embargo, volvió a pronunciar “shaquespeare” poco después. Ante la repetición de esas risitas burlonas por parte de los oyentes, Unamuno hizo un inciso “ya que tienen ustedes un gran nivel de inglés, continuaré el resto de la charla en dicho idioma“. Unamuno continuó dando la charla sobre Shakespeare en un perfecto inglés, haciendo que muchos de los asistentes se tuvieran que ir (avergonzados, supongo) porque no sabían absolutamente nada de inglés.

Hay varias referencias que hablan de esta anécdota, sin embargo, en esta entrevista a su nieto, Pablo de Unamuno lo desmiente. La que sí confirma es la siguiente anécdota de su abuelo con el rey Alfonso XIII:

Miguel de Unamuno

En una recepción real, Alfonso XIII distinguió a Miguel de Unamuno con La Gran Cruz de Alfonso XII*. Unamuno, al recibirla, agradeció al rey la distinción “Me siento muy orgulloso de esta distinción que me concede y que verdaderamente merezco“. El rey, asombrado, le contestó “vaya, normalmente los premiados me suelen decir que no son merecedores de este premio“. Unamuno volvió a contestar “es que, efectivamente, los otros premiados no lo merecían“.

Dedicado a mi tío Tomás, que me lee desde Valencia, por contarme la primera anécdota hace ya varios años. Y  gracias a @LaVozDeLarra por recordármela hace poco en un tweet.

*Actualmente este premio recibe el nombre de La Gran Cruz de Alfonso X el Sabio.

Foto: Agence de presse Meurisse‏ [Public domain or Public domain], via Wikimedia Commons

Comparte:
Chema de Aquino

Chema de Aquino

¿Quién soy? Un periodista sevillano al que le encanta escribir. Soy coautor de dos libros de relatos sobre el Betis y autor de "Maldito Destino". La frase que más me motiva es "si fuese fácil lo haría cualquiera". Trabajo en MarketingPublicidad.es como SEO/SEM Manager. Con esto te haces una idea ¿no? :)

5 comentarios

  1. Una anécdota similar se cuenta en Costa Rica acerca del presidente José Figueres Ferrer. Consta en los anales de la Asamblea Legislativa (el parlamento costarricense).

    Don Pepe había llegado a presentar un informe de labores y pronunció una palabra en inglés, según su grafía, como se hace en castellano. Un diputado de oposición lo interrumpió, al tiempo que se burlaba de él. Figueres, que había vivido en Boston y Nueva York, y que literalmente convirtió la biblioteca pública de este última ciudad en su residencia por varios años, continuó hablando en perfecto inglés.

    El presidente de la Asamblea Legislativa debió suspender la sesión. Le solicitó al diputado que había interrumpido a Figueres que se disculpara. Lo hizo un poco a regañadientes, porque no hablaba ese idioma. Luego se continuó con el informe en español.

  2. Tienen fuentes acerca de este “mito” porque lo he escuchado en café país que visit, ya sea que venga de un prócer u otros escritores. Gracias.

    1. Hola Armando, en el propio artículo mencionamos una entrevista que desmiente el mito. Un abrazo.

  3. Espero que la respuesta me llegue al mail , por mi parte seguiré invedtigando.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.